Anglické esperanto I

2783 dní zpět

Ach jo .. von se zase zbláznil … anglické esperanto .. co to je zase za blábol … ?
Tak, většinovou reakci máme (předpokládám) za sebou hned na začátku a dále to už, snad, horší nebude … možná … ehm ehm …
Takže, co tímto slovním spojením “anglické esperanto” básník .. eee … moje přerostlá maličkost chce říct ? Nic moc a pravděpodobně pro x lidí ani nic zajímavého, jen prostě chci zhodnotit můj boj s anglickým jazykem v podání (nejen) jedné mnoho národnosti německé firmy přímo v Německu …
Předpokládám, že se každý dneska potkal s kurzem anglického jazyka, přece jenom je to dneska normální a jaksi to patří k tzv. dobrému bontonu asi tak, jak před válkou němčina a před tím francouzština a před tím latina a a a … a tak ví, co tam je za různé zákeřnosti a podlosti, nemluvě občas o úrovni lektorů a jejich předpokladů k této činnosti (v Německu to není o nic lepší jak v Česku, netřeba se tím fakt trápit). Čili v důsledku tohoto můžu s drzosti sobě vlastní předpokládat, že každý (no dobře, aspoň většina … tak aspoň někdo … kruci … ?) má jakési mlhavé tušení o (ne)systému časů, o nepravidelných slovesech a podobných záležitosti. Ostatně jsou to oblíbené chytáci v různých testech při různých příležitostech, zvlášť u jakýchsi, zcela určitě chymerických testech jakýchsi zcela určitě neexistujících personálních agentur, že ….
Co s toho použijete v reálném podlém a zákeřném boji ? Tedy, samozřejmě, v případě tzv. nerodilého mluvčího ? Nic moc a spíš nic, než moc … v prvé řadě zapomeňte na tzv. “před” časy, prostě ne – minuly prosty, přítomný prosty a, děs běs, občas i průběhový a budoucí prostý (průběhový budoucí jsem nikdy tak nějak stejně nepochopil) a to ten budoucí čas jen a pouze s pomocným slovesem “will”, ostatně verze prostě nejsou, teda voni jsou, ale prostě ne. Co se týče tzv. nepravidelných sloves, tak ty prostě taky tak nějak prostě a zákeřně nee ….
Ostatně, co se týče vyjádření času, tak i některé jiné jazyky jak čeština používají změnu času pomocí časového údaje ve větě, takže i to se nechá potkat, stejně tak jako vytváření minulosti univerzálně pomoci slov “was/were”, nemluvě o tom, že to někteří to zkouší trvale i jen s “did” …
Jo, is/are (was/were), zase život je strašné komplikovaný, tak proč to přehánět, když se dá univerzálně a pořad používat jen jedno slovo s této dvojice (schválně píši jedno, protože vazbu na osobu prostě zapomeňme …).
Další sranda je slovo “have/has”, což právě souvisí s výše uvedenými neexistujícími tzv. “před” časy, bo si sousty lidí neuvědomuje/nepamatuje, že toto slovo je pomocné pravě pro tyto “před” časy a mají ho jen za (otrocké) “mít” a tudíž že je nutné s ním třeba trošku opatrně zacházet. Kdo patří do této uvedené kategorie nechápavců/nepamatovců tento nepochopí a ten zbytek, předpokládám, ví o čem teď píši … kruci … zas nikdo … ? Do háje …
A protože angličtina složitý to jazyk na prznění, tak se k zadané problematice možná někdy vrátíme …

Pavel Pilný

,

---